Madjar-Magyar törzsi találkozó 2008. augusztus 8-10 Kunszentmiklós - Bösztörpuszta
Blogarchívum
2008. július 26., szombat
2008. július 25., péntek
2008. július 24., csütörtök
Magyarok VII. Világkongresszusa
2008.07.17.
A Fordulat címmel rendezi meg a Magyarok Világszövetsége 2008. augusztus 16 – 20. között a Magyarok VII. Világkongresszusát - jelentette be Patrubány Miklós, a Világszövetség elnöke a Magyarok Házában csütörtökön megtartott sajtótájékoztatón.
Az alapításának 70. évfordulóját ünneplő szövetség gazdag tematikájú konferenciasorozattal készül a kongresszusra. A legnagyobb érdeklődés a második alkalommal megrendezendő Magyarság és a Kelet őstörténeti konferenciát kíséri, amely négy szekcióban foglalkozik a magyarság és a keleti sztyeppei népek kapcsolódását vizsgáló kutatások új eredményeivel.
A Szent Koronát és a történelmi magyar alkotmányt, valamint Magyarország XX. századi kifosztását témául választó szimpóziumok méltán mondhatók nemzetstratégiai jelentőségűeknek. A program kiemelten foglalkozik Trianon újraértékelésével és az elcsatolt nemzetrészek sorsával.
A sort az Államiság nélküli népek és nemzetek az Európai Unióban, A finnugrizmus tudós áldozatainak rehabilitálása, a Herder-i jóslat valódiságának fölülvizsgálata, a Gróf Teleki Pál miniszterelnök halála konferenciák egészítik ki.
A központi programsorozatot számtalan társrendezvény gazdagítja, többek között Kunszentmiklóson, Balatongyörökön és Kolozsvárott. Az Ópusztaszeren lévő Nemzeti Történelmi Emlékparkban emlékfát ültetnek azoknak a személyeknek a tiszteletére, akik a nemzet ügyét szolgálva kiérdemelték a Magyarok Világszövetségének legnagyobb kitüntetését, a Magyar Nemzetért ezüst és aranyérmet.
Forrás: http://fusz.hu/node/8820
2008. július 21., hétfő
A Falcon film szereplőket keres a magyar harci hagyományokhoz értő, jó előadókészséggel rendelkező
------------KURULTAJ HELYZETJELENTÉS------------
KurultajJól haladnak a 2008. augusztus 8-10. között Kunszentmiklós-Bösztörpusztán megrendezendő II. Magyar-Madjar Törzsi Találkozó előkészületi munkái. A 40 fős kazakisztáni magyar küldöttséget mintegy 1000 gyalogos, 150 lovas hagyományőrző, 70 kézműves, 134 civil szervezet (a három nap alatt), több tízezer néző és 100 jurta fogja köszönteni a pusztában.
Az országban 74 helyi adó sugározza rendszeresen a rendezvény beharangozó reklámfilmjeit. Az Echo Televízióban június végétől indul a rendezvény hivatalos reklámkampánya. A Sárosi Kiadó a kurultaj tiszteletére különszámot jelentet meg /Dobogó/. A KTV előzetes beharangozó dokumentumfilmet készített a madjar küldöttség látogatásáról. A Falcon Film segítségével a rendezvényről egy két és fél órás dokumentumfilm is készül, miközben öt országos tévéadó készít több mint egy órás összefoglaló anyagot a kurultajról. Tizenöt helyi tévécsatorna is közvetít az eseményekről.
A rendezvényen részt vesznek a Kárpát-medencei magyarság vezetői, a testvérnépek nagykövetségének képviselői.
A korábban nem tapasztalt méretű összefogással megvalósuló rendezvény folytatása két év múlva a testvérnépeket teljesen összefogó nagy kurultaj követi majd, ahol 17 közép-ázsiai és 3 európai nemzet képviselői jelennek majd meg.
A szervezőbizottság és a résztvevők közös döntése értelmében nagy szeretettel várnak minden olyan további jelentkezőt, aki elkésett a jelentkezéssel. Legyünk együtt ezen a történelmi rendezvényen!
Kunszentmiklós 30 km-es körzetében erre az időpontra a szálláshelyek, kempingek már megteltek, ezért az önkormányzat két új kempinget telepít a város területén.
Budapestről /Népliget, Árpád-híd/, Kunszentmiklósról /vasútállomás/, Szabadszállásról /vasútállomás/ különjáratok indulnak a rendezvényre.
A rendezvényre a belépés ingyenes, a fellépő-résztvevő csapatok tagjai magyar viseletben jelennek meg.
További információ: www.kurultaj.hu [http://www.kurultaj.hu]
További hagyományőrző csapatok jelentkezhetnek: 06-20-925-6863
Tábor telepítésével kapcsolatos információ: 06-70-330-7078
Lovas résztvevők és egyéb lovas látogatók: 06-30-568-0377
Őstermelők, kézművesek, civil szervezetek kapcsolattartása: 06-70-550-5371
További forgatócsoportok, egyéb média jelentkezése: 06-20-661-0106
Programokkal kapcsolatos információ: 06-20-341-2778
Filmforgatás-szereplőválogatás barantásoknak, lovasíjászoknak, hagyományőrzőknek!
A Falcon Film megkezdte egy új történelmi magyar film forgatásának előkészítő munkálatait.
A profi színészek mellett a magyar harci hagyományokhoz értő, jó előadókészséggel rendelkező szereplőket keresnek.
A szereplőválogatást a Csepeli Munkásotthonban tartják július 25-én (pénteken) 09:00-tól 18:00-ig.
Mindenki a mellékelt, kitöltött jelentkezési lappal jelenjen meg a meghallgatáson!
Az első forgatási nap 08.11.-én lesz a kurultaj után a Kunszentmiklós melletti Bösztörpusztán.
A kiválasztottakkal a helyszínen szerződést köt a vállalkozás. Aki komolyan gondolja, az tegyen lépéseket annak érdekében, hogy 08.08-08.11 között szabadságot biztosítson a felvételek idejére. [http://www.falconfilm.hu/jelentkezesilap.doc]
Részletes információk szintén a honlapon: [http://www.falconfilm.hu/filmforgatas.html]
A kurultaj szervezői
2008. július 18., péntek
A MAGYAR NÉPMŰVÉSZET NAPJA
[www.zeneszoveg.hu] - Címlap
2008. július 13., vasárnap
Gólyacsaládok Darányban és Nagyhalászban
Izgalmas napok. Vajon melyik gólyafióka hagyja el elsőként a fészkét?
Itt lehet leskelődni:
http://www.kki-darany.hu/wwwroot/golya/current.jpg
http://193.224.106.149/birdcamftp/halasz/current.jpg
...és a "kedvező végeredmény". ;-))
2008. július 12., szombat
PC fórum (Mitől (nem) megy a masina?)
Az eseményre bárki nevezhet fotójával, grafikájával, animációjával vagy zenéjével, amiket a rendezvény keretein belül kivetítve, kihangosítva mutatnak be. A győztes alkotásokról a közönség szavazatai fognak dönteni.
A jelentkezés/nevezés a versenyekre a helyszínen vagy interneten történhet.
Mindemellett a partyn folyamatosan nagyméretű kivetítőn lesznek láthatóak az elmúlt évek legszínvonalasabb demoscene produkciói, illetve természetesen csúcspontként a direkt a partyra nevezett legújabb alkotások.
A szervezők minden érdeklődőt és megmérettetni vágyó alkotót (fotóst, zenészt, grafikust, programozót, animátort) örömmel várnak.
2008. július 10., csütörtök
Wass Albert - SZENT LÁSZLÓ KIRÁLY (1077-1095)
Árpád-házi László, magyarok királya nem csak testi erejével, szálfa termetével tűnt ki kortársai közül, de tudásával, művészi érzékével és lelki jóságával is. Isten kegyeltje volt. Nevéhez csodák főződnek és a mondák végtelen sora. Az ő kívánságára avatták szentté István királyt, Imre herceget és Gellért püspököt. Halála után szentté avatták őt magát is. Egy alkalommal László király és serege napokig nem leltek vizet a
sziklás, kietlen karszti tájon. Szomjúság gyötörte a hadat, az emberek kiszáradt torokkal, elgyöngülve vánszorogtak, és a végpusztulás árnyéka
nehezedett reájok. Végül is aléltan megállt a menet a sziklás, száraz
pusztaság közepén, az emberek eldőltek, halálukra vártak.
László király félrevonult a katonáitól, s térdre borulva hosszasan
imádkozott Istenhez segítségért. Majd lábra állt megint, megmarkolta
súlyos harci dárdáját, s minden erejét összeszedve beleütötte a fegyver
acél hegyét a sziklába.
- Isten nevében vizet fakassz! - kiáltotta.
Abban a pillanatban, ahol a dárda hegye a sziklára ütött, tiszta vizű,
bugyogó forrás eredt, gazdagon öntve Isten áldását az elcsigázott emberek számára.
Egy másik alkalommal betegség tizedelte seregét. Hulltak az emberek,
akár a legyek. A királyi sereg tábora haláltáborrá változott. László
király sátrában imádkozott, majd fogta íját, kiment a tábor szélére, s nyilát kilőtte a mező irányába. Az őszi napfényben csillogva szállt a királyi
nyílvessző, majd széles ívben földet ért megint, egy jelentéktelennek tetsző, kis növényke levelét szúrva keresztül. A király parancsára zsákokba gyűjtötték annak a növénynek a leveleit, amennyit csak leltek belőle a környékbeli mezőkön, megfőzték vízben, s a vizét megitatták a betegekkel. A járvány azonnal megszűnt. Ezt a kis növényt a nép ma is
Szent László füvének nevezi.
Kelet felől a kunok nyugtalanították abban az időben a megtelepedett
magyarokat. Újra meg újra betörtek a keleti gyepűn, és hiába mért rájok
a királyi sereg véres vereséget Cserhalomnál, továbbra is portyázták Erdély földjét, dúlták, rabolták a népet.
László király többször is kiverte őket az országból.
Egy ilyen alkalommal a fosztogató kunok, hogy életüket mentsék, kiszórták futás közben a rabolt arany tallérokat, arra számítva, hogy kapzsiságukban a királyi vitézek abbahagyják az üldözést, és rávetik magukat az aranypénzre. De László király imája kaviccsá változtatta nyomban az aranyat, és a menekülő kunokat egytől egyig fogságba ejtették vitézei. Erdélynek azon a részén ma is találni lehet kis, lapos, kerek, sima kavicsokat, amit a nép kun talléroknak nevez.
Egy másik alkalommal az erdélyi KERLÉS község közelében csapott le
László király a fosztogató kunokra, akik nyomban futásnak eredtek a közeli hegyek felé. Üldözés közben a király megpillantott egy kun lovast,
aki sikoltozó magyar leányt cipelt magával a nyeregben. A király üldözőbe vette a leányrablót, de nehéz páncélos lova hamar fáradni kezdett, és látni lehetett, hogy nem bírta a versenyt a könnyűlábú kun lóval.
- Szép húgom!- kiáltott oda a király a leánynak. - Százszorta jobb a
halál, mint a rabszolgaság! Rántsd le a gonoszt magaddal együtt a lóról,
s a többit bízd az Úr-Istenre!
A leány megfogadta a tanácsot, s megkapaszkodva elrablójába, oldalra
vetette magát egész súlyával. A ló kiszaladt alóluk, s mindketten a
földre zuhantak. Leugorva lováról, a király párviadalban megölte a
kunt, és megmentette a szépséges hajadont.
Egyszer Torda közelében, kunokat üldözve megint, László király elszakadt
csapatától és egymagában kergetett a dombokon át egy menekülő
portyát. Azok azonban hamar észrevették, hogy csak egy magányos
lovas üldözi őket, és szembe fordultak vele. Mikor felismerték
benne a magyarok királyát, nyomban üldözőbe vették, hogy élve kerítsék
kézre. Már majdnem el is érték célukat, amikor a menekülő László
király hangosan felkiáltott:
- Isten, segíts!
Abban a pillanatban megremegett az üldöző kunok alatt a föld, hatalmas
dördüléssel megnyílt a hegy, és mélységes szakadék támadt üldözött
és üldözők között, melyen ló nem ugorhatott át, s melynek meredek
falait ember nem mászhatta meg. László király megmenekült.
Így keletkezett a nevezetes TORDAI HASADÉK. Szikláin ma Erdély legszebb vadvirágai nőnek, s lent a mélyben, ahova csak délidőben süt be
a napfény, sűrű páfrányok rengetegében kicsike csermely csobog. Néha
csontokat mos ki viharok után a szakadék aljából. A királyt üldöző kunoknak és lovaiknak a csontjait, akik halálukat lelték a földindulásban.
Halála után Nagyváradon temették el Árpád-házi Lászlót, s a róla elnevezett templom előtt, ahol bebalzsamozott teste nyugszik, lovas szobrot állított emlékezetére a nemzet. Erről a szoborról mondják, hogy amikor a törökök ellen harcolt Nagyvárad alatt egy maroknyi magyar sereg, s már a törökök javára fordult a csata sorsa, egyszerre csak megjelent valahonnan hatalmas lovon egy sisakos, páncélos óriás, és mázsás buzogányával, rettenetes kardjával rávetette magát a pogányra. Tucatjával kaszabolta le a törököt. Lepattant róla a nyílvessző, megcsorbult rajta a kard, s még az ágyúgolyó sem tehetett kárt benne. Esze nélkül menekült előle az ellenség, százával adta meg magát. Mikor
a győzelmes magyar sereg bevonult Nagyváradra, döbbenve látták,
hogy a templom előtt Szent László érc-lovát hab takarta tetőtől talpig.
Rohantak a városi urak a templomba, s lám, a szent király testét is izzadtság borította az üvegbúra alatt. Az éjjeli őr pedig eskü alatt vallotta,
hogy a templom előtt a szobor alapzata egész éjszaka üresen állt, a szobor nem volt sehol. Nagy híre és dicsősége volt László királynak az egész világ előtt. A középkori lovag mintaképeként tisztelték mindenütt. Mikor Európa lovagrendei összefogtak, hogy visszafoglalják a szent földet a pogánytól, és a pápa meghirdette az első keresztes hadjáratot, László királynak ajánlották fel a fővezérséget, amit ő el is fogadott. De mielőtt a keresztes hadak egybegyűltek volna, meghalt László király és ez az oka annak, hogy nem az ő vezérlete alatt indult el a szent föld felszabadítására az első keresztes hadjárat.
Az első világháború után az Erdélybe becsődülő és az őslakó magyarságot
gyilkoló oláhok megcsúfolták Nagyváradon a szent király szobrát
is. De a feljegyzések szerint mindazok, akik kezet emeltek a szoborra,
különös és titokzatos halállal haltak meg, rendre és egyenként, s tíz év
teltével már egyetlenegy sem volt közülök életben.
2008. július 9., szerda
DOBOGÓ: KÉRÜNK MINDENKIT TÁMOGASSA A MADJAR-MAGYAR KURULTAJT!
A kazakisztáni madjar törzs vezetése meglátogatja régen elhagyott magyar testvéreit Bösztör pusztán, Baján-kagán feltételezett sírja mellett.
Ezt a nagyszabású rendezvényt a BARANTA szövetség szervezi és rendezi. Rengeteg költséget magukra vállalva, pusztán nemzettudatból, a magyarság sorsa iránt érzett felelősségből teszik a dolgukat. Ám anyagi lehetőségeik végére értek.
Ezeket a pólókat most 2000 Ft-os áron a KÉT HOLLÓS KÖNYVESBOLTBAN meg lehet vásárolni. (vagy postázni tudjuk, utánvéttel)
Aki ezekből a pólókból vásárol a teljes összeggel támogatja a KURULTÁJ létrejöttét.
A matricák megvásárlásával és felragasztásával nem csak anyagilag segítheti a Kurultaj megrendezését, hanem hírét olyanokhoz is eljuttathatják, akikhez a magyar média hozzáállása miatt eddig még nem jutott el!!!
Kedves Rokonok!
Az összes magyar rokonoknak, családjaiknak, minden magyarnak tiszta szívből küldöm üdvözletemet. Mindenkinek kívánok jólétet, minden jót.
Oroszul írok, hogy könnyebben lefordíthassák, de ha módjukban áll kazak nyelven olvasni, örömmel írnék anyanyelvemen.
Az élet már régen megtanított engem arra, hogy ne higgyek el mindent, ami körülöttem végbemegy. Ezért, amikor elmentem a színházba [Arkalik, 2007.július 10. - AI], hogy Önökkel találkozzam, ezt közömbös lelkülettel tettem. Amikor a gyermekek már bementek a színház előcsarnokába, Önöket még nem láttam. Az Önök lelke lelkemhez simult, én pedig sírva fakadtam. Patakzottak könnyeim. Elerőtlenedtem. Mostanáig is érthetetlen számomra, mi történt velem akkor. Mintha kettéváltam volna. Lelkem Önökhöz szakadt ölelésre. Türelmetlenül, de tehetetlenül tűnődve álltam az emberek között. Nem foghatom föl hogyan, milyen nemzedék által, de pontosan éreztem azt, hogy Önök valóban rokonaim. Közép-Ázsiához köt mindenki, akit ismerek. Kik azok, akiknek még utóda vagyok? Kiknek a vére folyik még ereimben? Én ugyan kazak nő vagyok, de mintha muzulmán és egyben keresztény is volnék lelkileg. Érthetetlen számomra ez a lelki kettőzöttség. Önöknek is különös lehet ez.
Sok minden kérdésem volna Önökhöz, és sokat mondanék még magamról is. Ha levelet kapok Önöktől, milyen nyelven válaszolhatok? Köszönet anyámért, valamint az újságokért [A Honlevél 2007. júliusi számában közöltük az édesanyja fényképét - AI]. Szeretném megismerni a nyelvüket. Hogyan juthatnék egy kézikönyvhöz?
Családomról: 1948 szept. 9-én születtem. A fiammal lakom, akinek a neve Almaz (Gyémánt), aki 1981. június 2-án született, de már nyolc éve beteg. Szomorú valóság, de (remélem) élni fog (még ezzel a betegséggel).
Hozzon az új év mindannyiunknak sok jót, egyetértést, boldogságot, háborúmentes új évezredet, s a Szentírás (Biblia) szerint: "Az oroszlán s a bárány egymás mellett legelje a füvet."
[Kazakisztán,Arkalik], 2008. jan. 31-én
Fazülova Bahotzsan
A pólót és a matricát a KÉT HOLLÓS KÖNYVESBOLTBAN lehet megvásárolni. (Bp., Kenyérmező u. 3/a, reggel 10 órától este 17 óráig)
AZ INTERNETES RENDELÉSEKET A kethollos@kethollos.hu címre kérjük a pontos postai címmel és telefonos elérhetőséggel együtt.
SEGÍTSEN, HOGY MADJAR A MAGYARRA TALÁLJON!
2008. július 8., kedd
Czárán Eszter: Világnak Virága
Czárán Eszter
Világnak Virága - Képeskönyv négy kötetben
http://www.vilagnakviraga.hu/
Ajánló
A könyv ajánlott gyermekeknek, szülőknek, tanítóknak, tanároknak, nevelőknek, népművelőknek, cserkészeknek s minden olyan jóakaratú embernek, akinek fontos magyar hagyományunk megismerése, ápolása s továbbadása, hogy e kincsünk élő maradjon, így utódaink is magyarként élhessenek e hazában.
részletek
Kedvcsinálóként egy-egy
részletet olvashat
a könyvből.
Jelenleg mind a négy kötet kapható
Megrendelés
Akció
Teljes sorozat vásárlásakor
Endrey Antal: Magyar kereszténység könyvét adjuk ajándékba
2008. július 6., vasárnap
Vége a Kincsem Parknak?!
Tüntetnek a Kincsem Parkért
Az egyesület szerint az utolsó működő hazai lóversenypálya és vele együtt a 181 éves magyar lóversenyzés került veszélybe azzal, hogy a Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt. (MNV) a Kincsem Park bezárását és az ingatlan értékesítését fontolgatja. Ezzel nemcsak Magyarország egyik nemzeti kulturális öröksége, de Budapest egyik legnagyobb egybefüggő zöldterülete is halálra lenne ítélve - vélik a civilek.
A szervezők a résztvevőktől azt kérik, hogy senki ne vigyen magával semmiféle fegyvert és ne viseljen tiltott önkényuralmi jelképet a megmozduláson. Az egyesület közleményében hangsúlyozza: céljuk kizárólag a „figyelemfelkeltés a Kincsem Parkot fenyegető nemzeti vagyon kiárusításának veszélyére”. A szervezők azt ígérik, nem akadályozzák a bejutást a parkba.
A Kincsem Park 1925-ben épült, és a mai napig évi 100 versenynapon 1000 futamnak ad otthont.
2008. július 5., szombat
Wass Albert szobra Holtmaroson és Sólymáron
A szobor csak annyiban különbözik a Székelyudvarhelyen, a Szoborparkban lévő szobortól, hogy itt nem az a felirat, hogy "VÁNDOR SZÉKELY HAZATALÁL"
Wass Albert szobrát 2005. június 24-én avattak fel Solymáron a Templom téren. A teljes mértékben közadakozásból elkészült emlékmű pontos mása a Székelyudvarhelyen álló Wass Albert szobornak, s a két mű alkotója is azonos, Blaskó János szobrászművész.
2007. januárjában a szobrot ismeretlenek ledöntötték, de hamarosan újra felállították.
Forrás: http://www.minden-ami-magyar.hu/uj.php
2008. július 4., péntek
281 Lédec Archaic Prayer "Paradicsomkertben csöndítenek..."
in English see below
Mariska néni most is rendszeresen használja ezt a szép imát. A kedvünkért a kamerába is elmondja.
Figyelemre méltó az "Ebben a házban négy szeg van, közepében Krisztus" szöveg is.
281 Ledec "In the Paradise Garden, Angels ring the bell "
Archaic Prayer
Even now, Ms. Mariska (pronounced "Marishka") uses this lovely prayer regularly. For our favor, she tells it in front of the camera as well. Noteworthy is the text:
"In this house there are four corners and in the center, Christ."
Translation: Gabriella Tomanovits
Keywords: Zoboralja (Zobor Region) Ledec Folk People's Religious Archaic Prayer Paradise Garden Hungarian Magyar
275 Gímes Ancient Morning Prayer"Én felkeltem" archaikus ima
in English see below
Borbála ma is használja ezt a régi imádságot, amelyet még öreganyjától tanult (Fintháné Borbély Borbála szül. 1893-ban Gímesen), és az örökölt kiejtés szerint is adja elő.
Az ima szövege a kiejtés jelölése nélkül:
"Én felkeltem én ágyamból
Mint Úrjézus koporsóból
Jöjj el Lélek készen várlak
Veled együtt elmegyek
Menj el Sátán ne kísérgess (kisérts meg?)
Mert nekem fejem akiben szólott szállott
Megszenteli én lelkemet"
Az ima szövegében előforduló "Jöjj el Lélek készen várlak" szöveg igen érdekes, mert utalhat arra az egykori népi hiedelemre, hogy létezett szabad lélek, mely éjszakára elalváskor elhagyta a testet, s reggel visszatért. A Krisztus feltámadására való utalás is ezt erősíti.
A felvételkor négy generáció volt jelen.
275 Gimes "I Arose from My Bed" Ancient Morning Prayer
Borbala still (to this day) uses this ancient adoration/prayer, which she had learned from her grandmother (Borbala Borbely Finthane, born: 1893 in Gimes), and demonstrates it according to her inherited dialect. The prayer's text (without dialect notation) follows:
"I arose from my bed like the Lord Jesus from his tomb.
Come, Spirit, I readily await you; with you together I shall go.
Be gone, Satan, do not accompany me (are you still here?)...
Because my head in which the Spirit has landed blesses my soul."
Within the prayer's text, "Come, Spirit, I readily await you..." is particularly interesting, as it points to a once faithful (folk) belief in the existence of a free spirit that, by nightfall during sleep, left the body and in the morning returned. This also reinforces the concept of Christ's ascension from the dead (at the beginning of the prayer).
During this prayer four generation were present.
Translation: Gabriella Tomanovits
Keywords: Zoboralja (Zobor Basin) Gimes Ghymes archaic/ancient folk adoration/prayer Hungarian Magyar
274 Gímes Archaic Folk Prayers. Archaikus népi imádságok
in English see below.
Ilona nénit az utcán állítottuk meg, kérve hogy mondjon el egypár régi imát.
Az imák szövege, a kiejtés jelölése nélkül:
„Istennek hív szentangyala
Engem végy őrzésed alá az Úr kegyelmességéből
Bizattam (?) anyám méhéből,
Világoddal meglátogass, őrizz, vezérelj támogass Ámen"
„Ajánlom az én imádságom a Krisztus Jézuskám keserves kínszenvedéseiért,
Öt mélységes sebeiért, hogy érettünk szenvedtél, magas keresztfán megváltottál,
Légy írgalmas, légy kegyelmes, minden bűnös fiaidnak, leányaidnak, Nekünk halálunk óráján, Ámen"
„Szól a kakas éjféltájba, kurjantja Máriát
Mária kelj fel, Szent fiad megfogták,
Keresztfához szögezték
Tíz csepp vére lecseppent Szent angyalok felszedték
Szent városba bevitték Mária elejbe tették
Mária azt mondta, aki ezt az imádságot reggel és este elimádkozza
Annak hét halálos bűne megbocsájttatik Ámen"
Erdélyi Zsuzsanna könyve elérhető erről a linkről:
http://www.neumann-haz.hu/muvek/erdel...
274 Gimes Archaic/Ancient Folk Adorations/Prayers
We had stopped Ms. Ilona on the street, asking her to tell us a few ancient prayers. The prayers' texts (without dialect notation) follow: (unfortunately word-by word translation cannot picture these prayers high artistic value and its ancient phrases):
"God's true Saint Angel ! Take me under your almighty protection from the Lord's mercy. I have trusted from my mother's womb; Visit us with your Kingdom, protect us, guide us, support us, Amen."
"I offer my adoration for Christ, my sweet (little) Jesus,' bitter sufferings, for His five deep wounds, that You suffered for us, transformed us on a high cross,
Grant your blessing and mercy to all Your sinful sons and daughters in the hour of our death, Amen."
"The rooster beckons at around midnight, crows to Mary,
'Mary, rise !. They've captured your Saintly Son, nailed Him to a crucifix; Ten drops of His blood fell; Saint Angels gathered it; Took it to the Saintly town placing it before Mary. Mary said, 'Those who pray this adoration every morning and evening, will be forgiven seven mortal sins, Amen.'"
Zsuzsanna Erdelyi's (Erdelyi Susan) book can be reached from this link:
http://www.neumann-has.hu/muvek/erdel...
Translation: Gabriella Tomanovits
Keywords: Zoboralja (Zobor Region) Gimes Ghymes archaic/ancient folk adorations/prayers Hungarian Magyar
2008. július 2., szerda
Minden meggy elfogyott, újra jönnek, mással is
sikerrel zárult felvásárlás után a Szövetség az Élő Tiszáért újabb akciót
szervez.
Nagyon köszönjük mindazoknak, akik ott voltak vagy távolról
bíztattak. Elnézést kérünk azoktól, akik számára nem jutott meggy. Jelen
pillanatban dolgozzuk fel a beérkezett kéréseket és igyekszünk mihamarabb új
híreket közölni arról, hogy milyen gyümölcsöt és egyéb termékek lesznek kaphatók
hamarosan. Mindenkit értesítünk időben!
is szervezés alatt áll.
Keresünk olyan magánembereket vagy intézményeket, akikhelyet adnának hasonló vásároknak. Nem csak Budapesten: az ország más pontjaira
is szeretnénk kiterjeszteni a közvetlen kereskedelmi hálózatot.
őstermelőket akik jó minőségű, az előírásoknak megfelelő termékeket állítanak
elő és eladási nehézségekkel küzdenek.
termelőktől kedvezményes és méltányos áron szeretnének termékekhez
jutni.
Aki szeretne segíteni, vagy bekapcsolódni a Meggymentő
akcióba, ide írjon:
info [kukac] elotisza [pont] hu
A Meggymentő Akció folytatódik. A Szövetség az Élő Tiszáért
(SZÖVET)következő meggyvására szerda délután 16 órától lesz
Újpesten, a Szűcs Sándor Általános Iskola (Ökoiskola) előtti térségen,
amíg a készlet tart.
végállomásától a fekete 20-as autóbusszal. Ide kattintva megnézheti a helyszínt
térképen.
Pontos cím: Budapest, Ugró Gyula sor 1-3.,
Akik az info [kukac] elotisza [pont] hu drótevél címenjelzik, hogy mennyit szeretnének vásárolni, azokat külön szolgálják ki.
Jász-Nagykun-Szolnok megyéből, több termelőtől hozzák a
meggyet, az ára egységesen 170 Ft / kg.
Akinek nem jó a szerda délutáni időpont, vagy messze van
Újpest, az szombat reggel a Komjádi uszoda melletti piacra is
mehet meggyért.
További információ:
info [kukac] elotisza [pont]
hu
vagy
06-20-378-0662
ha valaki tud helyszínt ajánlani az árusítás számára azt is szívesen veszik!
Aki előzetesen szeretne rendelni, a következő formában
küldje az adatokat az
info [kukac] elotisza [pont] hu címre:
Telefon:
E-mail:
Megrendelt mennyiség (meggy,
kg):
Melyik meghirdetett helyszínen és napon kívánja átvenni a meggyet?
(szerda, Újpest / szombat Komjádi):
Meggyen kívül még milyen zöldség,
gyümölcs vagy egyéb élelmiszer érdekli?
Meggybe borul a Kossuth tér
demonstrálnak a meggytermelők a Kossuth téren.
http://szentkoronaradio.com/belfold/2008_07_02_meggybe-borul-a-kossuth-ter
2008. július 1., kedd
Értékmérő
Aki most van on-line, még kb 1 órát hallgathatja a Calipso Rádió ÉRTÉKMÉRŐ c. adását a két link közül bármelyikre kattintva.
Kedd esténként 9 - 11 óráig.
» Calipso Rádió
http://www.neteyes.hu/cam.php?live=1&s_cam_type_parent_id=1&s_cam_id=18&lang_id=1
> Benézek a Calipso 93.6 Stúdiójába!
http://www.calipso.hu/tuloldal.php?op=video